中国大学翻译理论与实践_5期末答案(慕课2023完整答案)
中国大学翻译理论与实践_5期末答案(慕课2023完整答案)
1.1 翻译的中国定义随堂测验
1、翻译就是大学答案答案指翻译行为。
2、翻译翻译按其工作方式分为口译和笔译。理论
3、实践翻译还包括非言语符号翻译。期末
4、慕课翻译既是完整一门艺术,也是中国一门科学。
1.2 翻译的大学答案答案标准随堂测验
1、不同学者提出了不同的翻译翻译标准。
2、理论作为翻译标准的实践“信、达、期末雅”是慕课严复提的。
3、奈达提出等值翻译标准。
4、傅雷提出了“神似”的翻译标准。
1.3 直译和意译随堂测验
1、直译和意译是最常用的两种翻译方法。
2、直译是一种既重原文内容又重原文形式的翻译方法。
3、所谓意译,指忠实于原文内容而不拘泥于原文句型结构、语法形式和修辞手法的翻译方法。
1.4 零译和加注法随堂测验
1、自从有翻译活动,就存在零翻译现象。
2、零翻译亦称原形转译,是将原语符号原封不动地转入译语的特殊转译方式,所译对象包括语言符号和非语言符号。
3、零翻译通常包括缩略语零翻译、词语零翻译、语句零翻译和语篇零翻译。
1.5 形译和解释性翻译随堂测验
1、形译,也称像译,指翻译时通过具体形象直接表达原义,实物形状由译语文字直接显示或由译语词语的主要义素间接显示
2、所谓字形翻译,是指原语的字形被等值的译语字形所替换。
3、释义法实际上是一种意译法。它是指抛弃原文的具体语言表达形式,采用解释性的方式来翻译原文的意思。
1.6 音译原则随堂测验
1、音译,顾名思义,就是照着原文的读音翻译。
2、词语音译有利也有弊。
3、有些缩略词语音译,具有用词精简而又指意明确的效果。
第三章:词语翻译
Test 3
1、无法根据词类确定词义。
2、上下文是决定词义的关键要素。
3、确定词义有时也需要逻辑知识。
4、所谓“术语”在本质上就是索绪尔所定义的语言符号——由能指和所指组成的语言统一体。
5、数字缩略式术语,宜直译为主,意译为辅。
6、所谓同实异名是指有多个术语名词表达同一概念。
7、语言和文化关系密切。文化是语言形成和发展的土壤,语言是反映文化的一面镜子。
8、翻译不只是简单的语码转换,也是复杂的跨文化交际活动。
9、文化词语可分为两大类:文化词和文化含义词。
10、缩略语所具有百科性词语的性质。
相关日志:
mooc第二语言习得研究课后答案(mooc2023课后作业答案)
智慧树程序设计基础(山东联盟)期末答案(知到期末答案)
尔雅Principles of Communication答案(学习通2023题目答案)
mooc古代文学(2)课后答案(mooc完整答案)
moocBIM造价软件实训答案(慕课2023课后作业答案)
知到家畜育种学章节答案(知到2023测试答案)
智慧树实用英语(沈阳职业技术学院)期末答案(知到APP2023答案)
超星魅力科学_1课后答案(学习通2023完整答案)
超星现代煤化工概论课后答案(学习通2023完整答案)
知到木材改性(山东联盟)章节答案(知到期末答案)