0.0843

五煦查题

快速找到你需要的那道考题与答案

尔雅英汉实用翻译课后答案(学习通2023课后作业答案)

61 min read

尔雅英汉实用翻译课后答案(学习通2023课后作业答案)

Unit 2 Diction 选词法

译文比较

1、尔雅比较以下两段译文,英汉业答你认为哪个译文更佳,实用说明理由: 原文:Studies serve for delight,翻译 for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment and disposition of business. (Francis Bacon: Of studies, 1597) 译文一:读书足以怡情,足以傅彩,课后足以长才。答案其怡情也,学习最见于独处幽居之时;其傅彩也,通课最见于高谈阔论之中;其长才也,后作最见于处世判事之际。尔雅 译文二:读书使人感觉快乐,英汉业答使人富有光彩,实用使人增长才干。翻译其快乐之处,课后主要在于独处休闲之时;其光彩之处,答案主要显于社交交谈之时;其才干之处,主要见于判断处事之时。

Unit 3 Addition 增补法

英译汉(增补法)

1、请将以下红色字体部分译为中文: He also considers himself a patriot. “I have a very strong inclination toward Chinese brands and very strong patriotic emotions,” he said. “I used to love Nike, too. Now I don’t see any reason for that. If there’s a good Chinese brand to replace Nike, I’ll be very happy to.”

Unit 5 Conversion 转换法

英译汉 (转换法)

1、Please translate the following passage: 1) I am already a middle-aged man. 2)At middle age, I feel sad to find my eyesight and memory failing, my hair thinning and graying, and myself no longer mentally and physically as fit as when I was young. 3)I often suffer from nameless loneliness. 4)The most intolerable of all is the lack of friendly warmth and comfort due to the gradual passing away and estrangement of more and more old pals.

Unit 6 Translation of the Passive Voice 被动式译法

英译汉(被动式译法)

1、1)A wealthy 90-year-old Hong Kong woman was led by callers to believe that she was the subjet of a money-laundering investigation. 2) Perhaps driven by an urge to clear her name, she began transferring huge amounts of money to bank accounts she did not own. 3)A 19-year-old university student, identified by his family name, Wong, was arrested in connection with the crime. 4) He was held on suspicion of "obtaining property by deception" and released on bail. 5) The police said the investigation was continuing and did not rule out further arrests.

Unit 7 Division and Condensation 拆译与缩译

英译汉(拆译与缩译)

1、Please translate the following passage into Chinese: 1) In China, the pressure to outcompete others begins at an early age. 2) From securing a place at a bilingual kindergarten, getting into a "key school" and then an elite university, to landing a job that pays well enough to afford a comfortable life in the city, conventional wisdom dictates that to get what we want, we have to put in extra efforts. 3) In 2020, Chinese urbanites are contemplating whether all this hard work really makes life better. 4) Worse even, it may well be making things harder for everyone, but there doesn't seem to be a way out. 5) A prevalent sense of being stuck in an ever so draining rat race where everyone loses has given rise to a new buzzword: neijuan (involution).

Unit 11 Translation of Chinese Food Culture 饮食文化翻译

汉译英(菜肴名称翻译)

1、红烧狮子头

2、麻婆豆腐

学习通英汉实用翻译

“学习通英汉实用翻译”是一款非常实用的翻译软件。它能够帮助用户快速准确地进行英汉互译,尤其是在学习、工作和生活中经常需要使用英语和汉语的人群中,这款软件可以说是非常重要的工具之一。

功能介绍

学习通英汉实用翻译具有以下几个主要功能:

  • 英汉互译:它能够帮助用户快速准确地进行英汉互译,从而让用户更加便利地进行学习和工作。
  • 在线发音:用户可以通过该软件在线发音,这样可以更好地理解单词的发音,提高自己的口语水平。
  • 单词本管理:该软件还具有单词本管理功能,用户可以将需要记忆的单词添加到单词本中,便于随时查看。
  • 翻译历史记录:该软件还可以记录用户的翻译历史,用户可以方便地查看之前的翻译内容,避免重复翻译。
  • 离线翻译:该软件还具有离线翻译功能,用户可以在没有网络的情况下使用该软件进行翻译。

使用方法

使用学习通英汉实用翻译非常简单,只需要按照以下步骤操作即可:

  1. 打开学习通英汉实用翻译软件。
  2. 在输入框中输入需要翻译的内容。
  3. 选择翻译语言,即英文或中文。
  4. 点击“翻译”按钮,即可得到翻译结果。
  5. 如果需要发音,可以点击“发音”按钮进行听音操作。

优势分析

相比于其他翻译软件,学习通英汉实用翻译具有以下几个优势:

  • 准确性高:该软件使用的是百度翻译API,准确性非常高。
  • 操作简单:该软件的操作非常简单,用户只需要输入需要翻译的内容,选择翻译语言,即可得到翻译结果。
  • 功能完善:该软件不仅具有英汉互译功能,还具有在线发音、单词本管理、翻译历史记录、离线翻译等多个功能,可以满足用户不同的需求。
  • 界面美观:该软件的界面设计非常美观,色彩搭配合理,界面清爽简洁,非常适合用户使用。

总结

学习通英汉实用翻译是一款非常实用的翻译软件,它具有准确性高、操作简单、功能完善、界面美观等多个优点。在学习、工作和生活中经常需要使用英语和汉语的人群中,使用该软件可以有效提高工作效率和学习效果。

学习通英汉实用翻译

“学习通英汉实用翻译”是一款非常实用的翻译软件。它能够帮助用户快速准确地进行英汉互译,尤其是在学习、工作和生活中经常需要使用英语和汉语的人群中,这款软件可以说是非常重要的工具之一。

功能介绍

学习通英汉实用翻译具有以下几个主要功能:

  • 英汉互译:它能够帮助用户快速准确地进行英汉互译,从而让用户更加便利地进行学习和工作。
  • 在线发音:用户可以通过该软件在线发音,这样可以更好地理解单词的发音,提高自己的口语水平。
  • 单词本管理:该软件还具有单词本管理功能,用户可以将需要记忆的单词添加到单词本中,便于随时查看。
  • 翻译历史记录:该软件还可以记录用户的翻译历史,用户可以方便地查看之前的翻译内容,避免重复翻译。
  • 离线翻译:该软件还具有离线翻译功能,用户可以在没有网络的情况下使用该软件进行翻译。

使用方法

使用学习通英汉实用翻译非常简单,只需要按照以下步骤操作即可:

  1. 打开学习通英汉实用翻译软件。
  2. 在输入框中输入需要翻译的内容。
  3. 选择翻译语言,即英文或中文。
  4. 点击“翻译”按钮,即可得到翻译结果。
  5. 如果需要发音,可以点击“发音”按钮进行听音操作。

优势分析

相比于其他翻译软件,学习通英汉实用翻译具有以下几个优势:

  • 准确性高:该软件使用的是百度翻译API,准确性非常高。
  • 操作简单:该软件的操作非常简单,用户只需要输入需要翻译的内容,选择翻译语言,即可得到翻译结果。
  • 功能完善:该软件不仅具有英汉互译功能,还具有在线发音、单词本管理、翻译历史记录、离线翻译等多个功能,可以满足用户不同的需求。
  • 界面美观:该软件的界面设计非常美观,色彩搭配合理,界面清爽简洁,非常适合用户使用。

总结

学习通英汉实用翻译是一款非常实用的翻译软件,它具有准确性高、操作简单、功能完善、界面美观等多个优点。在学习、工作和生活中经常需要使用英语和汉语的人群中,使用该软件可以有效提高工作效率和学习效果。